Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

vous parlez d'or!

  • 1 что

    I мест.
    (чего́, чему́, чем, о чём)
    1) вопр. que; quoi ( при предлогах)

    что вы говори́те? — que dites-vous?

    о чём вы говори́те? — de quoi parlez-vous?

    о чём вы ду́маете? — à quoi pensez-vous?

    что э́то тако́е? — qu'est-ce que c'est?

    2) косвенно-вопр. ce que; quoi ( при предлогах)

    я хорошо́ зна́ю, что вы хоти́те — je sais bien ce que vous voulez

    я зна́ю, о чём вы ду́маете — je sais à quoi vous pensez

    3) вопр. ( при переспрашивании) plaît-il?, vous dites?; comment?; quoi? (fam)
    4) относ. qui (в знач. подлежащего); que (в знач. прямого дополнения)

    кни́га, что лежи́т на столе́ — le livre qui est sur la table

    что с во́зу упа́ло, то пропа́ло посл.прибл. adieu paniers, vendanges sont faites

    то, что... — ce qui... (в знач. подлежащего); ce que (в знач. прямого дополнения)

    я вам прочту́ то, что вы захоти́те — je vous lirai ce que vous voudrez

    я дога́дываюсь о том, что вы ду́маете — je devine à quoi vous pensez

    я зна́ю то, о чём вы говори́те — je sais de quoi vous parlez

    5) (в знач. наречия "почему") pourquoi; qu'as-tu à (+ infin), qu'a-t-il à (+ infin), etc.

    что вы тако́й гру́стный? — pourqoui êtes-vous si triste?

    что вы так до́лго не спи́те? — qu'avez-vous à veiller si tard?

    6) ( сколько) combien

    что сто́ит э́та кни́га? — combien coûte ce livre?

    что есть си́лы — de toutes ses forces

    7) ( что-нибудь) quelque chose

    е́сли что зна́ешь, так скажи́ — si tu sais quelque chose, dis-le

    чуть что, в слу́чае чего́ беги́те за мной — s'il arrive quelque chose, venez me chercher

    8) ( какой) quel

    что то́лку, что по́льзы — à quoi bon

    - не на что
    - не о чем
    ••

    что ни, чего́ ни, чему́ ни и т.п., что бы ни, чего́ бы ни и т.п.quoi que (+ subj), tout ce que

    что ни возьмёт — quoi qu'il prenne, tout ce qu'il prend

    о чём ни говори́т, о чём бы ни говори́л — de quoi qu'il parle

    что до, что каса́ется — quant à, pour ce qui regarde, pour ce qui est de

    что до меня́ — quant à moi, pour ce qui me regarde, pour ce qui est de moi

    не ста́вить ни во что — ne faire aucun cas de...

    ни за́ что ни про́ что — pour rien; à propos de bottes (fam)

    ни за что (на све́те) — pour rien au monde

    он ни за что не заме́тит — il ne s'en apercevra jamais

    ни к чему́ не годи́ться — n'être bon à rien

    всё э́то ни к чему́ ( напрасно) — tout cela est inutile, cela ne sert à rien; cela n'en vaut pas la peine

    э́то ни с чем не мо́жет сравни́ться — c'est incomparable

    вот что, приходи́те за́втра — voilà, venez demain

    сде́лайте вот что... — voilà ce qu'il vous faut faire...

    с чего́ он э́то взял — où a-t-il pris cela?

    что ты!; что вы! — vraiment!, pas possible! ( выражение удивления); mais non! ( возражение); voyons! ( увещевание)

    II союз
    que; после предик. прил., как напр. heureux, content и т.п. при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении перев. оборотом de (+ infin); после некоторых глаголов, как напр. croire, penser и т.п. перев. infin глагола придаточного предложения

    говоря́т, что... — on dit que...

    я сча́стлив, что ви́жу вас — je suis heureux de vous voir

    я ду́маю, что смогу́ сего́дня уе́хать — je crois pouvoir partir aujourd'hui

    что ни день, то дождь — il pleut tous les jours

    что ни сло́во, то глу́пость — à chaque mot, une bêtise

    что... что... (в смысле "безразлично") —... ou...

    что за́втра, что послеза́втра - мне всё равно́ — demain ou après-demain cela m'est égal

    что в лоб, что по́ лбу погов.c'est bonnet blanc et blanc bonnet

    * * *
    1. conj.
    1) gener. auxquelles (îâ...), auxquels (îâ...), lequel (îâ...), lesquelles (îâ...), lesquels (îâ...), quoi (ce à quoi l'asoire òî. û œåìæ à ñòðåìôóñü)
    2) colloq. qu'est-ce que c'est que(...)
    2. n
    1) gener. pour, vu que (...), auquel (îâ...), laquelle (îâ...)
    3) obs. il m'est avis que(...) (...), je vous suis caution de(...) (...), m'est avis que(...) (...), se soucier que (...)

    Dictionnaire russe-français universel > что

  • 2 ещё бы!

    part.
    1) gener. dame, je crois bien!, je vous crois!, parbleu!
    2) colloq. je te crois!, tu paries!, vous parlez!, vous pensez!
    3) simpl. je veux!

    Dictionnaire russe-français universel > ещё бы!

  • 3 да что вы!

    prepos.
    1) gener. ah ça!, vous m'en direz tant!
    2) colloq. tu paries!, vous parlez!

    Dictionnaire russe-français universel > да что вы!

  • 4 как бы не так!

    1. conj. 2. part.
    1) gener. ceinture!, tu peux toujours y aller!, turlututu!, vas-y toujours
    2) colloq. bernique, comptez là-dessus!, des clous!, des nèfles!, des prunes!, mon yeux!, tu paries!, vous parlez!, vous pensez!, ouiche
    3) obs. lanturlu!

    Dictionnaire russe-français universel > как бы не так!

  • 5 конечно

    1) вводн. сл. il est vrai que, sans doute

    э́то, коне́чно, справедли́во, одна́ко... — c'est juste, mais...

    2) утв. частица assurément, certes, certainement, bien entendu, bien sûr

    коне́чно нет! — bien sûr que non!

    * * *
    part.
    1) gener. absolument, bien sûr, certainement, certes, décemment, il est certain, il n'est pas douteux que, je veux bien (que + subj), ma foi oui, nul doute que(...), pour sûr, putain non, putain oui, s'entend, sûrement, assurément, naturellement, évidemment
    2) colloq. (il n'y à) pas de problème (в ответной реплике), comme de juste, ouais, pas question, tu paries!, vous parlez!, vous pensez!, tu parles, (в знач. наречия) sûr, cette idée!, quelle idée!
    3) obs. oui-da, (выражает усиление, подчёркивание) pardi, (выражает усиление, подчёркивание) pardieu
    4) simpl. nature
    5) belg. non fait

    Dictionnaire russe-français universel > конечно

  • 6 да

    I частица

    да, коне́чно — oui, bien sûr

    о да, да! — mais si!; oui naturellement!

    держу́ пари́, что да — je parie que si

    3) ( усилительная) donc; mais

    да отправля́йтесь вы поскоре́е — mais partez donc vite

    куда́ же идти́? - Да напра́во — où donc aller? - Mais à droite

    э́то что́-нибудь да зна́чит! — c'est quelque chose, cela!

    - да ну?
    ••

    вот э́то да! разг. — oh, là-là!; ça par exemple!

    II союз
    2) (присоединительный - в смысле "ещё", "притом")

    сего́дня хо́лодно, да прито́м и ве́тер ду́ет — il fait froid aujourd'hui et il vente avec ça

    я пошёл бы в те́атр, да у меня́ вре́мени нет — j'irais volontiers au théâtre mais je n'ai pas de temps

    ••

    да и к чему́ э́то? — après tout, à quoi bon tout cela?; à quoi cela servirait-il?

    III частица
    1) да + личн. форма гл. перев. гл. в subj

    да испо́лнится на́ше жела́ние — que notre vœu soit exaucé

    да здра́вствует! — vive!

    да здра́вствует свобо́да! — vive la liberté!

    * * *
    prepos.
    1) gener. d'accord, ma foi oui, mais si!, qu (...), si fait, oc (в провансальском языке), que (qu') (...), parfaitement, partie, tout à fait
    2) colloq. absolument, tu paries!, vous parlez!, ouais, parce que (âåäü)
    3) obs. oui-da, oïl
    4) jarg. wech, wesh
    5) simpl. voui
    6) argo. gi, gigo, gy, jy

    Dictionnaire russe-français universel > да

  • 7 золотой

    I прил.
    1) d'or, en or

    золоты́е при́иски — mines f pl d'or

    золото́й рубль — rouble-or m (pl roubles-or)

    золота́я валю́та — valeurs f pl or; devises f pl or

    золото́й станда́рт — étalon m or

    золото́й запа́с — réserve-or f

    золото́й песо́к — or m d'alluvion

    золоты́х дел ма́стер уст.orfèvre m

    золота́я о́сень — automne doré

    3) ( ненаглядный) разг. cher, chéri

    у него́ золоты́е ру́ки разг.il fait ce qu'il veut de ses doigts

    он золото́й челове́к — il vaut son pesant d'or

    ••

    золота́я ры́бка — poisson m rouge; cyprin m (doré) (scient)

    золото́е дно разг.mine f d'or

    золота́я середи́на — juste milieu m

    золото́е сече́ние иск.juste proportion f

    золото́й век — âge m d'or

    золота́я молодёжь презр.jeunesse dorée

    золото́й мешо́к — sac m d'or

    золото́й дождь — pluie f d'or

    золота́я сва́дьба — les noces d'or

    золоты́е слова́! — vous parlez d'or!

    сули́ть золоты́е го́ры разг.promettre monts et merveilles

    II м.
    ( монета) pièce f d'or
    * * *
    adj
    1) gener. d'or, en or
    3) hist. aureus
    4) metal. aurique

    Dictionnaire russe-français universel > золотой

  • 8 золотые слова!

    Dictionnaire russe-français universel > золотые слова!

  • 9 хорошо

    1) нареч. bien; bon

    э́то хорошо́ ска́зано — c'est bien dit

    хорошо́ па́хнуть — sentir bon

    вы хорошо́ сде́лаете, е́сли придёте — vous ferez bien de venir

    о́чень хорошо́ — très bien, fort bien

    хорошо́ отзыва́ться о ко́м-либо, о чём-либо — dire du bien de qn, de qch, parler en bien de qn, de qch

    2) предик. безл. il fait bon

    здесь хорошо́ гуля́ть — il fait bon se promener ici

    мне хорошо́ — je suis bien, je m'en trouve bien

    с ва́шей стороны́ хорошо́, что вы пришли́ — c'est bien à vous d'être venu, c'est gentil de votre part d'être venu, c'est bien aimable à vous d'être venu

    вот хорошо́! — voilà qui est bien!

    хорошо́ вам говори́ть — vous en parlez à votre aise

    3) частица ( выражение согласия) bien, bon, entendu; d'accord ( согласен); c'est bien, c'est bon ( с угрозой)
    * * *
    1. adv
    canad. pas pire
    2. part.
    1) gener. d'accord, ça va, bon, bien
    2) colloq. O.K., bene, chouettement, je sais ce que je sais, d'ac
    3) canad. c'est beau

    Dictionnaire russe-français universel > хорошо

  • 10 же

    I союз
    1) ( при противоположении) et; quant à; mais (в смысле "но")

    я ещё остаю́сь здесь, това́рищ же мой уезжа́ет за́втра — je reste ici, quant à mon camarade il part demain; je reste et ( или mais) mon camarade part

    э́ти расте́ния не перено́сят хо́лода, э́ти же ( другие) встреча́ются и на се́вере — ces plantes-ci ne supportent pas le froid, quant à celles-là on les rencontre même dans le nord

    2) (в смысле "ведь") donc

    почему́ вы ему́ не ве́рите, он же до́ктор — pourquoi n'avez-vous pas confiance en lui, il est pourtant médecin

    II частица

    когда́ же вы бу́дете гото́вы? — quand donc serez-vous prêt?

    говори́те же! — parlez donc!

    2) ( для указания тождества) même (после слова, к которому относится)

    така́я же кни́га — livre pareil

    тот же челове́к — la même personne

    мы сего́дня же прие́дем — c'est aujoud'hui même que nous viendrons

    тот же, э́тот же — ce même (f cette même, pl ces mêmes) (перед сущ.)

    э́ти же расте́ния встреча́ются и на се́вере — on rencontre ces mêmes plantes dans le nord

    сего́дня же прие́дем и мы — c'est aujourd'hui aussi que nous viendrons

    * * *
    part.
    1) gener. or, puisqu', puisque, donc, a, (смягчение; подчёркивание) un peu
    2) colloq. non
    3) argo. zyva
    4) belg. une fois

    Dictionnaire russe-français universel > же

  • 11 кто

    (кого́, кому́, кого́, кем, о ком)
    1) вопр. и относ. qui

    кто э́то тако́й? — qui est-ce?

    кто кого́? — qui l'emportera?

    кого́ нет? — qui manque?

    кому́ ты дал кни́гу? — à qui as-tu donné le livre?

    кого́ вы ви́дели? — qui avez-vous vu?

    кем ты недово́лен? — de qui es-tu mécontent?

    о ком вы говори́те? — de qui parlez-vous?

    2) неопр.

    кто..., кто... — les uns..., les autres...

    кто чита́ет, кто рису́ет — les uns lisent, les autres dessinent

    кто куда́ — chacun de son côté

    кто что лю́бит, кому́ что нра́вится — c'est une affaire de goût

    ••

    кто бы то ни́ был, кто ни на есть — qui que ce soit, n'importe qui

    кто его́ зна́ет — qui sait?

    ма́ло ли кто — sait-on qui

    кто ни придёт сюда́, удиви́тся — quiconque viendra ici sera étonné

    кто в лес, кто по дрова́ погов. — l'un tire à hue, l'autre à dia

    * * *
    n
    1) gener. (тот;) quiconque
    2) obs. quel

    Dictionnaire russe-français universel > кто

  • 12 слушать

    1) écouter vt; entendre vt (музыку, чтение)

    я вас слу́шаю — parlez, je vous écoute; je suis prêt à vous entendre

    слу́шаю! — à vos ordres! ( ответ на приказание); allô! ( по телефону)

    2) юр. entendre vt

    слу́шать свиде́телей — entendre les témoins

    3) ( на лекциях) suivre vt
    * * *
    v
    1) gener. faire son droit, écouter, entendre, ouïr, s'entendre
    2) liter. consulter
    3) simpl. esgourder

    Dictionnaire russe-français universel > слушать

  • 13 легко

    1) нареч. légèrement, avec légèreté; lestement ( ловко); facilement, avec facilité (ср. лёгкий)

    легко́ ды́шится — on respire à pleins poumons

    легко́ отде́латься разг.l'échapper belle

    легко́ ступа́ть — marcher d'un pas léger

    легко́ пообе́дать — dîner légèrement

    легко́ доста́ться — avoir facilement

    2) предик. безл. il est facile de, il est aisé de

    легко́ сказа́ть! разг. — c'est vite dit; c'est facile à dire, c'est bientôt dit

    легко́ вам говори́ть разг.vous en parlez à votre aise

    * * *
    adv
    1) gener. avec facilité, avec légèreté, comme (un) rien, comme du beurre, dans un fauteuil, les doigts dans le nez, parler avec abondance, sans difficulté, sans effort, sans se faire prier, à la légère, commodément (Un atténuateur variable permet de régler commodément le niveau des impulsions.), facile, largement, facilement, aisément, lestement, légèrement, naturellement, comme un chef
    2) colloq. volontiers, comme une fleur
    3) obs. subtilement
    4) liter. sans coup férir, à bon compte
    5) metal. fonte rapide

    Dictionnaire russe-français universel > легко

  • 14 легко вам это говорить

    Dictionnaire russe-français universel > легко вам это говорить

  • 15 о чём вы говорите?

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > о чём вы говорите?

  • 16 разговаривать

    causer vi (avec qn); parler viqn, avec qn), s'entretenir (avec qn)

    разгова́ривать по телефо́ну — parler au téléphone

    разгова́ривать с подру́гой — parler à une amie

    разгова́ривать по-францу́зски и т.п. — parler français, etc.

    разгова́ривать о му́зыке, литерату́ре, о дела́х — causer musique, littérature, affaires

    не хочу́ с ва́ми разгова́ривать — je ne veux pas vous parler

    разгова́ривать с сами́м собо́ю — parler tout seul; parler à son bonnet (fam)

    не сто́ит и разгова́ривать — cela ne vaut pas la peine d'en parler

    не разгова́ривайте таки́м то́ном — ne parlez pas sur ce ton

    дово́льно разгова́ривать! — c'est assez causé!

    не разгова́ривать! (не возражать!) — pas de réplique!

    * * *
    v
    1) gener. causer, faire la conversation avec (qn), parler (с кем-л.), parler, dialoguer
    2) colloq. discuter

    Dictionnaire russe-français universel > разговаривать

См. также в других словарях:

  • Tu parles, vous parlez de quelque chose, quelqu'un — ● Tu parles, vous parlez de quelque chose, quelqu un s emploient pour contester la valeur de quelque chose, de quelqu un ou au contraire pour souligner leur côté exceptionnel …   Encyclopédie Universelle

  • Parlez-vous français? — «Parlez vous français?» Сингл Baccara из альбома Light My Fire Выпущен 1978 Формат 7 сингл Записан 1978 Жанр диско Композитор …   Википедия

  • Parlez-moi d'amour (chanson,1930 — Parlez moi d amour (chanson, 1930) Parlez moi d amour est une chanson écrite par Jean Lenoir en 1930 et chantée par Lucienne Boyer. Elle a connu un succès considérable en France et dans le reste du monde. Refrain Parlez moi d amour Redites moi… …   Wikipédia en Français

  • Parlez-moi d'amour (chanson,1930) — Parlez moi d amour (chanson, 1930) Parlez moi d amour est une chanson écrite par Jean Lenoir en 1930 et chantée par Lucienne Boyer. Elle a connu un succès considérable en France et dans le reste du monde. Refrain Parlez moi d amour Redites moi… …   Wikipédia en Français

  • Parlez-moi d'amour (chanson, 1930) — Parlez moi d amour est une chanson écrite par Jean Lenoir en 1930 et chantée par Lucienne Boyer. Elle a connu un succès considérable en France et dans le reste du monde. Refrain Parlez moi d amour Redites moi des choses tendres Votre beau… …   Wikipédia en Français

  • Parlez-moi d'amour (chanson) — Parlez moi d amour Chanson par Lucienne Boyer Pays  France Sortie 1930 Durée …   Wikipédia en Français

  • Parlez-vous le Brassens ? — Parlez vous le Brassens ? Auteur Jean Louis Garitte Genre Essai, Biographie Pays d origine  France Éditeur Le Bord De L eau …   Wikipédia en Français

  • Parlez-moi — Album par Marie Pier Perreault Sortie 29 octobre 2002 Durée 47 min 53 s Genre Pop Producteur Pierre Bazinet Label …   Wikipédia en Français

  • Vous vous moquez — ● Vous vous moquez vous ne parlez pas sérieusement …   Encyclopédie Universelle

  • Parlez-Vous English — Infobox Album | Name = Parlez Vous English? Type = Album Artist = Edgar Broughton Band Released = 1979 Recorded = Matrix The Townhouse Studios, December 1978 February 1979 Genre = Progressive rock Length = 38:21 Label = Infinity Records Producer …   Wikipedia

  • Parlez-Vous Français? — Infobox ESC entry song = flagicon|Luxembourg Parlez Vous Français? caption = year = 1978 country = Luxembourg artist = Baccara as = with = language = French languages = composer = Rolf Soja lyricist = Frank Dostal, Péter Zentner conductor = Rolf… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»